東師-英漢翻譯2022年春學(xué)期在線作業(yè)1【資料答案】

可做奧鵬全部院校在線離線作業(yè)畢業(yè)論文QQ:3230981406 微信:aopopenfd777

發(fā)布時間:2022-05-20 21:30:24來源:admin瀏覽: 70 次

英漢翻譯2022年春學(xué)期在線作業(yè)1題目

試卷總分:100  得分:100

一、單選題 (共 10 道試題,共 40 分)

1.茅盾先生說過:翻譯文學(xué)作品 ,很重要的一點是

A.能將它的風(fēng)格翻譯出來

B.能將它的一部分風(fēng)格翻譯出來

C.譯者要有自己的風(fēng)格

D.風(fēng)格是無法翻譯的

 

2.在理論方面 ,_____ 曾針對當時趙景深的“寧順而不信”的提法,提出了“寧信而不順 ”的主張。

A.魯迅

B.梁實秋

C.瞿秋白

D.嚴復(fù)

 

3.Being easily set on fire, alcohol must be kept away from the flame.

A.酒精容易著火,必須放在與火隔絕的地方。

B.因為酒精容易被人放火,所以必須遠離火存放。

C.由于容易失火,酒精必須遠離火焰。

D.因為酒精易燃,所以必須被放在離火很遠的地方。

 

4.劇院里很多女演員學(xué)會打毛衣,大都是我教她們的。

A.Many actresses in the theatre could knit, and most of them learned from me.

B.Many other actresses in the theatre learned to knit as well, mostly from me.

C.Many actresses in the theatre learned and were able to knit, and most of them learned from me.

D.Many other actresses in the theatre learn to knit as well, and it was I who taught them.

 

5.就英漢語言特點而 言,下列選項中不正確的一項是______。

A.英語主從結(jié)構(gòu)多,漢語并列結(jié)構(gòu)多。

B.英語被動態(tài)多,漢語被動式少。

C.英語抽象名詞多,漢語抽象名詞少。

D.英語成語多,漢語成語少。

 

6.對科學(xué)技術(shù)的重要性我們要有充分的認識。

A.We must realize the full importance of science and technology.

B.We must full realize the importance of science and technology.

C.We must realize the fully importance of science and technology.

D.We fully must realize the importance of science and technology.

 

7.The oceans do not so much divide the world as unite it.

A.海洋與其說分開世界,不如說把它連起來。

B.與其說海洋把世界分隔開來,不如說把世界連接起來。

C.海洋把世界分隔開來沒有像把它連接起來多。

D.海洋分隔世界的程度不如連接世界的程度大。

 

8.At the edge of the fields, rising in dramatic hills or stretching flat to the horizon, lay the brown barren deserts.

A.田地的外圍要么戲劇性地隆起座座小山,要么則是貧瘠的棕色沙漠,平坦地延伸向天際。

B.在這些田地的邊緣,突兀地隆起座座山脈,一直延伸向地平線,山脈之外是棕色的貧瘠的沙漠。

C.田地的外圍是寸草不生的棕色沙漠,有的地方突然隆起像座座小山,有的則平坦地伸向地平線。

D.在這些田地的邊緣,戲劇性地隆起座座山脈,或者躺著棕色的貧瘠的沙漠,平坦地延伸向地平線。

 

9.雖然時代不同 ,我想歷史古跡總該是依舊吧。

A.Times are different, but the historic sites, I presume, must have remained the same.

B.Even though times are different, I think the historic sites should be the same.

C.Since times are different, but the historic sites, I presume, should be the same.

D.Since times are different, I think the historic sites must have remained the same

 

10.Almost all the TV viewers were deeply impressed by Titanic’s huge mass and her ruined splendor of a lost age .

A.泰坦尼克號的龐大以及她那昔日輝煌的殘毀,給幾乎所有的電視觀眾都留下了十分深刻的印象。

B.泰坦尼克號船體龐大,雖已損毀,昔日豐采猶存,給幾乎所有的電視觀眾都留下了深刻的印象。

C.泰坦尼克號無比龐大,往日榮光業(yè)已蕩然無存,給幾乎所有的電視觀眾都留下了深刻的印象。

D.泰坦尼克號的龐大船體以及她那失去的昔日光輝,給幾乎所有的電視觀眾都留下了深刻的印象。

 

二、判斷題 (共 20 道試題,共 60 分)

11.他是否會來開會令人懷疑。 It is doubtful whether he is coming to attend the meeting.

 

12.“High” and “tall” are synonyms: this may be used in speaking of what grows——a tree; that in speaking of what does not grow——a mountain. “High” 和 “tall”是同義詞,后者用以指不生長的東西,如樹,前者用來指不生長的東西,如山。

 

13.他們?nèi)ツ觌x婚了。 They were divorced last year.

 

14.Two days before he died, he talked about what he would have missed without the opportunity for a loving parting. 他在死前兩天談到,如果不接受治療,他就會錯過這些充滿親情的離別。

 

15.我裝作不懂她講的話。 I didn’t pretend to understand what she said.

 

16.最近人口統(tǒng)計顯示中國人口已超過十三億。 The latest census shows that China’s population exceeds 1.3 billion.

 

17.現(xiàn)在有許多人在提倡民族化、科學(xué)化、大眾化. Many people nowadays are calling for a transformation to a national , scientific and mass style.

 

18.He is the last person I want to see in the world. 他是這個世界上我最不想見到的人。

 

19.橫穿馬路要小心。 Be careful when you go cross the road.

 

20.我認為她是對的。 According to my opinion, she is right.

 

21.我們必須適當?shù)厥褂脟业纳仲Y源。 We must make proper use of the forest resources of the country.

 

22.He has no one help him. 沒有人幫他。

 

23.It was the third of March,1887,three months before I was seven years old. 那是1887年3月3日,我差三個月不滿七歲。

 

24.他們在讀書。 They’re reading books.

 

25.There are some kinds of rays from the sun which would burn us to death if we were not protected from them. 太陽中有些光線射到我們身上會把我們燒死,如果我們不防備的話。

 

26.Alexander smells vodka. 亞歷山大聞了聞伏特加酒。

 

27.與其說我把他看成老師,不如說把他看成朋友。 I regard him less as my teacher than my friend

 

28.They were imprisoned, refused anything to read. 他們受到拘禁,拒絕閱讀任何書刊。

 

29.我們不可能在短期內(nèi)學(xué)好英語 。 We are impossible to learn English well within a short period of time.

 

30.這些原則一直是我們民族的精神支柱。 These principles have been our spiritual pillar.


作業(yè)咨詢 論文咨詢
微信客服掃一掃

回到頂部